Google translate föreslår lite olika som skulle kunna passa
Krön
Ligga ovanpå
Slå
Överträffa.
T.ex
Om förbundet frågat någon vettig (mig) så hade jag föreslagit broms och stopp. I löpande text då höjningsbroms och höjningsstopp.
Nu har även jag reggat mig.
Wb Sawgrass!
Med utropstecken, wow!
Sara Sjöström behöver inte se upp min fart räcker inte till men det har i alla fall blivit 2×500 m på en vecka.
Long time no see. Välkommen!
Medströms nedför forsen ?
Huvudstabadet
Tjuvstartade semestern. Nu väntar tre veckor av road trip, golf, polare, god mat och god dryck. Förhoppningsvis med sol också.
Skall det småplaneras schema inför helgen då @Murklan kommer på de tre G:na. Golf, Golf (på tv) och Groggbänk.
Kom den udda tanken om vad allt skulle heta om vi körde svenska golftermer.
Kilklubba - wedge
Farled - fairway
Tee - utslagsplats (används väl ibland, har iaf hört uttrycket)
Vad mer har vi och varför använder vi dem inte?
Skaftslag - socket
Men en del blir väl för konstiga
T.ex foregreen
Hålplatsnärhet eller nåt
… Har vi nått upp till 200 användare!
fairway skulle kanske översättas med någonting i stil med behagliga vägen
Jo, men en jäkla massa mer också.
PS. Blev skumt när waggle raderade. DS.
Idag har jag börjat förstå varför det andra forumet är så satans dött…
Haha!
Tänker jag på hur alla dessa människor som tycker allt i samhället är åt helvete, och att det mesta går fel, ändå är såna totaloptmister när det gäller klimat och miljö.